Tento článek je věnován anglickému arabskému překladu; položí světlo na definici překladu, význam anglického arabského překladu, obtížnost idiomů ukládají překladatelům, vlastnosti dobrého překladatele a nezbytnost překladu obecně. Překlad do slova Dr. Hasanuddina Ahmeda je: “akce nebo proces doručování z jednoho jazyka do druhého. Je to výraz nebo vykreslení smyslu slov, vět a pasáží atd. Z read more …